-
1 toute sorte de ...
(toute(s) sorte(s) de...)всевозможные, всякого рода, всякие, всяческие... il faut que cette nation, qui dans quelques années a produit autant de grands capitaines, de grands orateurs, de grands savants et de génies de toute sorte, que ces races nobles en deux mille ans, il faut qu'elle cède tout, qu'elle se remette à gratter la terre, pendant que les autres, qui ne sont pas un contre mille, se gobergeront de père en fils et feront les jolis cœurs à ses dépens! (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... хотят, чтобы этот народ, который в течение нескольких лет породил столько великих полководцев, выдающихся ораторов, великих ученых и других гениев, сколько все эти знатные роды не произвели и за два тысячелетия, отказался от всех своих завоеваний, чтобы он опять, закрепощенный, ковырялся в земле, в то время как те избранные, коих меньше одного на тысячу, будут благоденствовать из поколения в поколение и проявлять щедрость за его счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > toute sorte de ...
-
2 de toute sorte
сущ.общ. всевозможные, всякие -
3 sorte
f -
4 sorte
ftoutes sortes de...; de toute(s) sorte(s) — всякие, всевозможные2) образ действий, манера ( в некоторых выражениях)de la sorte loc adv — так, таким образомde (la) bonne sorte, de belle sorte — как следует, серьёзно, основательно; решительноde sorte à + infin loc prép, de sorte que, de telle sorte que, en sorte que loc conj — так, что..., таким образом, что..., так, чтобы -
5 tout
1. adj m; adj f - touteet tout le bazar — см. et le bazar
tout un chacun — см. tout chacun
de tout cœur — см. de bon cœur
à tous coups — см. à tous les coups
à tout crin — см. à tous crins
en toute hâte — см. en hâte
à toute outrance — см. à outrance
à toutes pompes — см. à toute pompe
à toute rigueur — см. à la rigueur
en toute sécurité — см. en sécurité
somme toute — см. en somme
et tout le tralala — см. et tout le tralala
- tout moi- en somme2. prontout à la fois — см. à la fois
il y a tout à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
tout se tassera — см. ça se tassera
- et tout3. m- du tout4. advtout d'un bloc — см. d'un bloc
tout de bon — см. pour de bon
tout à coup — см. à coup
tout en gros — см. en gros
à tout jamais — см. à jamais
tout au long — см. au long
tout au mieux — см. au mieux
tout au moins — см. au moins
tout en nage — см. en nage
tout neuf — см. battant neuf
tout de ce pas — см. de ce pas
tout au plus — см. au plus
tout à propos — см. fort à propos
tout d'un trait — см. d'une traite
- du tout- tout net- tout sec -
6 всякий
1) (каждый, любой) chaque, toutвсякий раз одно и то же — c'est chaque fois la même chose2) ( разный) toute(s) sorte(s) de3) в знач. сущ. разг. chacun m4) (с предлогом "без")••во всяком случае — en tout cas, dans tous les casна всякий случай — à tout hasard (придых.), à toute éventualité -
7 positif
1. прил.1) общ. безусловный, бесспорный, достоверный (Toute détection positive de déchets radioactifs se traduira par un refus de prise en charge du container.), неопровержимый, неоспоримый, несомненный, позитивный, рассудочный, реальный (La photographie transcendantale fournit une preuve positive de la matérialisation invisible de toute sorte d'objets inanimés.), рассудительный, разумный (- Il vaut mieix penser à demain. Soyez positive. (A. Camus)), расчётливый, утвердительный, положительный2) мед. с положительной реакцией3) тех. плюсовый, собирательный (о линзе), собирающий (о линзе), положительный (о линзе), позитивный (об изображении)2. сущ.1) общ. на опыте, неоспоримое, фактическое, положительная сторона, основанный на фактах, положительное2) тех. позитивное изображение3) ист. небольшой орган4) грам. положительная степень5) кино. позитив -
8 снедь
-
9 beau monde
1) знатные люди; уст. порядочные людиLe comte. -... je disais d'arranger ce salon pour l'audience publique. Figaro. - Eh! qu'est-ce qu'il manque? le grand fauteuil pour vous, de bonnes chaises aux prud'hommes, le tabouret du greffier, deux banquettes aux avocats, le plancher pour le beau monde, et la canaille derrière. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Граф. -... я велел приготовить эту залу для открытого судебного заседания. Фигаро. - А разве тут чего-нибудь недостает? Вот большое кресло для вас, крепкие стулья для членов суда, табурет для секретаря, две скамейки для адвокатов, пол для чистой публики, а всякий сброд сзади.
2) высший свет, высшее общество; бомондJ'ai vu à Nice toute sorte de beau monde, entre autres la duchesse de Sagan, qui est toujours jeune et a l'air aussi féroce. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — В Ницце я встретил многих людей из высшего света, среди прочих герцогиню де Саган; она все так же моложава и имеет такой же свирепый вид.
-
10 faire le joli cœur
1) любезничать; заигрывать- Les opinions, elles seront vite confrontées à la Libération. Le Lasseigne, il ne fera pas long feu, c'est moi qui te le dis... - Peut-être lui... encore, je ne dis pas... mais les autres... - Oh! toi, Christian, pour faire le joli cœur, pour t'exhiber... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — - Убеждениям предстоит выдержать испытание после освобождения. Лелассень долго не устоит, я тебе говорю... - Он еще, может быть... не знаю, но остальные... - О, ты, Кристиан, чтобы покрасоваться, показать себя...
Gerval. Vous croyez que je suis aveugle? On fait le joli cœur à soixante ans... (P. Gascar, Les Pas perdus.) — Жерваль - Я не слепой. И в 60 лет можно приволокнуться...
2) (тж. faire les jolis cœurs) проявлять щедрость... il faut que cette nation, qui dans quelques années a produit autant de grands capitaines, de grands orateurs, de grands savants et de génies de toute sorte, que ces races nobles en deux mille ans, il faut qu'elle cède tout, qu'elle se remette à gratter la terre, pendant que les autres, qui ne sont pas un contre mille, se gobergeront de père en fils et feront les jolis cœurs à ses dépens! (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... хотят, чтобы этот народ, который в течение нескольких лет породил столько великих полководцев, выдающихся ораторов, великих ученых и других гениев, сколько все эти знатные роды не произвели и за два тысячелетия, отказался от всех своих завоеваний, чтобы он опять, закрепощенный, ковырялся в земле, в то время как те избранные, коих меньше одного на тысячу, будут благоденствовать из поколения в поколение и проявлять щедрость за его счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le joli cœur
-
11 très variables
нареч.общ. самые разные (Il y a toute sorte de stickers sur une même planche avec des dimensions très variables.) -
12 brocard
m насме́шка ◄е►; язви́тельная шу́тка ◄о► (dim. шу́точка ◄е►);sa gaucherie lui attire toute sorte de brocards ∑ — из-за свое́й нело́вкости он подве́ргается насме́шкам; il lance sans cesse des brocards à Pierre et à Paul — он всё вре́мя над кем-нибу́дь насмеха́ется (↑издева́ется)couvrir qn. de brocards, lancer des brocards à qn. — осыпа́ть ipf. насме́шками;
-
13 borne à vis
зажим винтового типа
Зажим для присоединения путем прижатия внешнего жесткого или внешнего гибкого проводника.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
terminal with screw clamping
terminal intended for the connection, by clamping only, of (an) external rigid or flexible conductor(s)
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]FR
borne à vis
borne destinée à la connexion, par serrage seulement, d'âmes d'un ou de plusieurs conducteurs extérieurs rigides ou flexibles
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]Тематики
- вывод, зажим электрический
EN
FR
резьбовой вывод
Вывод, предназначенный для присоединения и отсоединения проводников или для взаимного соединения двух или нескольких проводников, выполняемого прямо или косвенно винтами или гайками любого типа.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
screw-type terminal
terminal intended for the connection and disconnection of conductors or for the inter-connection of two or more conductors, the connection being made, directly or indirectly, by means of screws or nuts of any kind.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
borne à vis
См. также винтовой зажим
borne destinée au raccordement et au débranchement de conducteurs ou à l'interconnexion de deux conducteurs ou plus, le raccordement étant réalisé, directement ou indirectement, au moyen de vis ou d'écrous de toute sorte
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
Тематики
- вывод, зажим электрический
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > borne à vis
-
14 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
15 род
м.1) (ряд поколений, происходящих от одного предка) famille f, lignée f ( семья); génération f ( поколение); race f, tribu f, clan m ( племя)2) ( в научных классификациях) genre m3) (сорт, разновидность) espèce f, genre mвсякого рода — toute(s) sorte(s) de...4) грам. genre mсредний род — genre neutre, neutre m••род человеческий, людской — genre humain, race humaineрод войск, оружия — arme fв некотором роде — dans une certaine mesureсвоего рода ( что-то вроде) — une sorte de...в своем роде ( по-своему) — à sa manière, dans son genreбыть родом из... — être natif de...без роду и племени, без роду, без племени — прибл. sans attaches ni traditions -
16 всяческий
-
17 de A jusqu'à Z
(de [или depuis] A jusqu'à Z [тж. de A à Z])от а до зет, от начала до конца; ≈ от а до яOh, j'ai tout recommencé de A à Z. Ça ne valait pas tripette. Mais tripette, quel texte ancien de trois jours le valait encore? Même Verger ne parlait plus de ses écrits passés que nous n'avions pas cessé d'admirer. (A. Wurmser, Notre Jeunesse.) — - О, мне пришлось все переделать заново. Все это не стоило и ломаного гроша. А какой текст, написанный три дня тому назад, мог бы стоить для нас хоть что-нибудь? Даже Верже никогда не вспоминал о своих старых стихах, хотя мы восхищались ими по-прежнему.
- Ce doute est insensé. - Mais toute cette affaire l'est, de A jusqu'à Z, en sorte que l'on finit par ne plus être sûr de rien. (P. Nord, Journal d'un maître chanteur.) — - Сомнение в этом случае бессмысленно. - Но все это дело, от начала до конца, таково, что в конце концов уже ни в чем не чувствуешь себя уверенным.
... ici, tout est différent, depuis A jusqu'à Z, de ce qui est chez nous. (G. Sand, Lettre à J. Néraud.) —... здесь, в Италии, все не так, как у нас, как в большом, так и в малом.
Marakis. - Il doit en entendre de belles! Lucienne (sèchement). - Un confesseur c'est fait pour ça. Marakis. - Tout cela est imaginé de A à Z. (C. Ducreux, La Folie.) — Маракис. - Воображаю, что приходится выслушивать вашему духовнику. Люсьена ( сухо). - Для этого и созданы духовники. Маракис. - Все это выдумано от первого до последнего слова.
-
18 mettre qch en jeu
1) приводить в действие, пускать в ходÀ l'état normal, ils ont les plus jolis dehors, mettent l'amitié à tout propos en jeu, sont également entraînants. Le même persiflage domine leurs changeants jargons: ils visent à la bizarrerie dans leurs toilettes, se font gloire de répéter les bêtises de tel ou tel acteur en vogue, et débutent avec qui que ce soit par le mépris ou l'impertinence pour avoir en quelque sorte la première manche à ce jeu... (H. de Balzac, La Fille aux yeux d'or.) — В обычных условиях они красивы, обаятельны, всегда склонны к проявлению дружеских чувств. Зубоскальство - неизменная основа их изменчивого жаргона: они бьют на оригинальность в своей одежде, с упоением повторяют очередную пошлость какого-нибудь модного актера и при встрече с любым новым для них человеком стараются обезоружить его своим презрением или дерзостью, чтобы утереть ему нос.
... Hollywood veut que Jérôme ait au moment de l'Affaire Dreyfus, pris part avec violence et mis en jeu toute sa carrière. C'est historiquement inexact, et chronologiquement impossible, mais ne peut nuire en rien à sa mémoire. (A. Maurois, Nouvelles.) —... В Голливуде хотят, чтобы Жером принял горячее участие в деле Дрейфуса и этим поставил на карту свою карьеру. Это исторически неверно и хронологически невозможно, но ничем не может повредить памяти о нем.
-
19 contacteur à accrochage
запираемый контактор
Контактор, в котором запирающее приспособление не позволяет подвижным элементам вернуться в положение покоя, когда прекращается воздействие на механизм управления.
Примечания
1 Запор защелки и его расцепитель могут быть механическими, пневматическими и т. п.
2 Благодаря запору контактор фактически приобретает второе положение покоя и, в полном смысле этого определения, к контакторам не относится. Однако согласно области применения к конструкции запираемый контактор более соответствует контакторам вообще, чем любым другим коммутационным аппаратам, поэтому считают, что он удовлетворяет (когда уместно) требованиям к контакторам.
(МЭС 441-14-34)
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]EN
latched contactor
a contactor, the moving elements of which are prevented by means of a latching arrangement from returning to the position of rest when the operating means are de-energized
NOTE 1 – The latching, and the release of the latching, may be mechanical, electromagnetic, pneumatic, etc.
NOTE 2 – Because of the latching, the latched contactor actually acquires a second position of rest and, according to the definition of a contactor it is not, strictly speaking, a contactor. However, since the latched contactor in both its utilization and its design is more closely related to contactors in general than to any other classification of switching device, it is considered proper to require that it complies with the specifications for contactors wherever they are appropriate.
[IEV number 441-14-34]FR
contacteur à accrochage
contacteur muni d'un dispositif d'accrochage empêchant ses éléments mobiles de retourner à leur position de repos quand on cesse d'actionner le dispositif de commande
NOTE 1 – L'accrochage et le déclencheur d'accrochage peuvent être mécaniques, électromagnétiques, pneumatiques, etc.
NOTE 2 – Du fait de son accrochage, le contacteur à accrochage possède en fait une seconde position de repos et, d'après la définition du contacteur il n'est pas à proprement parler un contacteur. Cependant, étant donné que le contacteur à accrochage, tant par son utilisation que par sa conception, se rapproche davantage d'un contacteur en général que de toute autre sorte d'appareil de connexion, on admet qu'il réponde aux spécifications des contacteurs dans la mesure du possible.
[IEV number 441-14-34]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- контакторы и пускатели
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > contacteur à accrochage
См. также в других словарях:
sorte — [ sɔrt ] n. f. • 1327; « société, compagnie » v. 1220; du lat. sors, sortis « sort; rang, condition, catégorie » 1 ♦ Manière d être; ce qui permet de caractériser un objet individuel parmi d autres; ensemble d objets ainsi caractérisés. ⇒ espèce … Encyclopédie Universelle
sorte — (sor t ) s. f. 1° Espèce, genre. • Toute sorte de biens comblera nos familles, MALH. II, 1. • Encore impunément nous souffrons en tous lieux, Leur dieu seul excepté [des chrétiens], toutes sortes de dieux, CORN. Poly. IV, 6. • On souffre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
toute — tout [tu]; toute [tut]; tous [tu, tuz] adj. ou [tus] pron. toutes [tut]; touts … Encyclopédie Universelle
toute — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SORTE — n. f. Espèce, genre. Il y a bien des sortes d’oiseaux. Nourrir toutes sortes de bêtes. Toute sorte de livres ne sont pas également bons. Quelle sorte de plante est ce là? Je n’en veux pas de cette sorte. En voici de la sorte que vous demandez.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SORTE — s. f. Espèce, genre. Il y a bien des sortes d oiseaux. Nourrir toutes sortes de bêtes. Un marchand qui a de toutes sortes d étoffes. Une bibliothèque où l on trouve toutes sortes de livres. Toute sorte de livres ne sont pas également bons. Quelle … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sorte — nf., espèce, race, variété, genre, famille, type ; qualité ; engeance ; façon, manière, style : khourta (Samoëns), seûrta (Albanais 001b PPA, Reignier), sorta (001a BEA, St Paul Chablais), sôrta (Thônes, Vaulx), SOURTA (Annecy, Arvillard,… … Dictionnaire Français-Savoyard
sorte — et maniere, Qualitas. La sorte de l arbre, Facies arboris. Quelle sorte de gens seront là? Cuiusmodi homines illic erunt? De cette sorte, Huiusmodi. Il y en a beaucoup de mesme sorte et façon, Multa sunt ex eodem genere. Qui est de plusieurs et… … Thresor de la langue françoyse
Toute-puissance (theologie) — Toute puissance (théologie) La Création d Adam, représentée par Michel Ange sur le plafond de la chapelle Sixtine La toute puissance (omnipotentia en latin), dans la théologie chrétienne, est le pouvoir qu a Dieu d effectuer tout ce qui n est pas … Wikipédia en Français
Toute-puissance (théologie) — La Création d Adam, représentée par Michel Ange sur le plafond de la chapelle Sixtine La toute puissance (omnipotentia en latin), dans la théologie chrétienne, est le pouvoir qu a Dieu d effectuer tout ce qui n est pas intrinsèquement impossible … Wikipédia en Français
Toute-puissance de Dieu — Toute puissance (théologie) La Création d Adam, représentée par Michel Ange sur le plafond de la chapelle Sixtine La toute puissance (omnipotentia en latin), dans la théologie chrétienne, est le pouvoir qu a Dieu d effectuer tout ce qui n est pas … Wikipédia en Français